Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "881" | Query method: Match substring
Total of 6 records
\data\ie\pokorny
Number: 136
Root: au̯(e)-9, au̯ed-, au̯er-
English meaning: to flow, to wet; water, etc.
German meaning: `benetzen, befeuchten, fließen'
Material: a) au̯/е/-, au̯ent-:

    Hisp. FlN Avo[s] > span. Ave, ON A[v]o-briga; gall. FlN Aveda > prov. Avèze (Gard), Avisio portus (Alpes-mar.);

    ai. avatá- m. `Brunnen' (*au̯n̥tos), avaṭá-ḥ `Zisterne' (mit prakrit. aus t), ital. FlN Avēns im Sabinerland (davon Aventīnus m. Hügel Roms?), Aventia (Etrurien), gall. Aventia, Quellnymphe von Aventicum > frz. Avenches (Schweiz), zahlreiche FlNAvantia (*au̯n̥tiā) > frz. Avance, La Vence, abrit. *Avantīsā > cymr. Ewenni; alit. FlNAvantà, lett. avuõts (*au̯ontos) `Quelle'.

    b) au̯ed-, aud-, ū̆d-; heteroklit. r/n-St. u̯édōr, u̯ódōr (Nom. Sg.), udén(i) (Lok.Sg.), udnés (Gen. Sg.) `Wasser', vgl. J. Schmidt Pl. 172 ft., Pedersen KZ. 32, 240 ff., Bartholomae PBrB. 41, 273.

    Ai. ōdatī `die Quellende, Wallende', ōdman- n. `das Wogen, Fluten', ōda-ná-m `Brei in Milch gekocht', av. aoδa- m. `Quelle'.

    Ai. unátti (*u-n-ed-ti), 3. Pl. undáti `quellt, benetzt'; av. vaiδi- f. `Wasserlauf, Bewässerungskanal'.

    Ai. udán(i) Lok., udnáḥ Gen., udā́ Nom. Akk. Pl. `Wasser' (Nom. Akk. Sg. udaká-m); vom r-St. abgeleitet samudra- `Meer', anudra- `wasserlos' (= gr. ἄνυδρος);

    udro-s `Wassertier': ai. udrá- `ein Wassertier' = av. udra- m. `Otter, Fischotter' (= gr. ὕδρος, ahd. usw. ottar, vgl. auch lat. lutra und mit ū lit. údra, aksl.vydra ds.);

    von einem -(e)s-St. ai. utsa- `Quelle, Brunnen', vgl. air. uisce (*udeski̯o-) `Wasser';

    arm. get `Fluß' (Gdf. *u̯edō, Sandhiform zu u̯edōr, vgl. unten slav. voda; ihr entspricht auch phryg. βεδυ `Wasser', d. i. *vedū aus *u̯edō, Kretschmer Einl. 225).

    Gr. ὕδωρ, ὕδατος (*υδ-n̥-τος) `Wasser' (mit metr. Dehnung ῡδωρ); vom r-St. abgeleitet ἄνυδρος `wasserlos', ὕδρος, ὕδρᾱ `Wasserschlange', ἐνυδρίς f. `Fischotter', ὑδαρής, ὑδαρός `wässerig' (ὑδαλέος ds. mit Suffixtausch; ähnlich ὕλλος `Wasserschlange, Ichneumon' : ὕδρος = lak. ἑλλά̄ : ἕδρα), ὕδερος `Wassersucht', ὑδρία `Wassereimer' (: lat. uter); vom n-St. (vgl. ὕδνης `wässerig') abgeleitet ̔Αλοσύδνη eig. `Meereswoge' (?), Beiname der Amphitrite und Thetis (Johansson Beitr. 117; ob auch ὑδνον `Trüffel' als `saftig'??), sowie wahrscheinlich Καλ-υδών, -ύδνα (-ύμνᾱ), Καλύδνιοι, -ύμνιοι (s. Boisacq 998 a)?

    es-St. τὸ ὕδος `Wasser' ist erst spät poet. Nom. Akk. zum Dat. ὕδει.

    Maked. ON ῎Εδεσσα aus *u̯edesi̯ā, Kretschmer RIEt Balc. 1, 383.

    Alb. ujë `Wasser' (nach Pedersen KZ. 34, 286; 36, 339 nicht aus *ud-ni̯ā, sondern aus *ud-; oder doch aus *udō?).

    Lat. unda, f. `Welle, Woge' (mit n-Infix aus dem Präsens; vgl. apr. wundan n., unds m. `Wasser' und ai. unátti, undáti sowie lit. vanduõ, -eñs, vándenį, žem. unduo, lett. ûdens m. f. `Wasser', und dazu Schulze EN. 243, Brugmann Grdr. II2 3, 281, 283, Trautmann 337); uter, utris `Schlauch' (*udri-s `*Wasserschlauch', vgl. gr. ὑδρία), lutra `Fischotter' (l- nach lutum `Pfütze').

    Umbr. utur n. `Wasser' (= ὕδωρ), Abl. une (*udni).

    Air. u(i)sce `Wasser' (*udeski̯o-), odar `braun' (*udaros), coin fodorne `Ottern' (`Wasserhunde').

    Got. watō (n-St.), Dat. Pl. watnam `Wasser'; aschwed. vætur (æ = idg. e? eher Umlaut von germ. a in den -in-Kasus, s. Bartolomae aaO.), aisl. vatn n. (o-St. geworden, vgl. got. Dat. Pl. watnam), vatr, nord. Seename Vättern; ahd. wazzar, as. watar, ags.wæter (*u̯odōr) `Wasser'; aisl. otr, ags. otor, ahd. ottar m. `Otter', dazu FlN Otter, alt Uterna; mit Binnennasalierung (vgl. oben zu lat. unda) wahrscheinlich got. wintrus, aisl.vetr, ags. winter, ahd. as. wintar `Winter' als `nasse Jahreszeit' (Lidén PBrB. 15, 522, Falk-Тоrp unter vinter; nicht besser zu ir. find `weiß', s. unter su̯eid- `glänzen');

    vielleicht zu Wasser auch ahd. ags. wascan, aisl. vaska, nhd. waschen, wusch (*wat-sk-); mit Dehnstufe ē von der Wz. aus gebildet aisl. vātr, ags. wǣt, engl. wet `naß, durchnäßt'.

    Im Germ. auch mit þ ags. wađum m. `Woge', schwundstuf. aisl. unnr, uđr, Pl. unnir `unda', as. ūthia, ūđia, ags. ȳđ, ahd. undea `Woge, Welle, Flut', wie von einer Wzvariante *u̯et-, die aber sonst nirgends gefunden ist; Johansson Beitr. 117 f. sieht darin das t des Typus ai. yakr̥-t.

    Lit. vanduõ usw. (s. oben); lit. údra, аpr. udro f., ostlit. údras, lett. ûdris m. `Fischotter'; aksl. vydra, skr. vīdra (bsl. ūd- : lit. vánd-eni; s. zuletzt Trautmann 334 m. Lit.; zum ū vgl. Pedersen Ét. Lit. 54 f.);

    aksl. voda `Wasser' (Fem. geworden wegen des Ausganges -a, der hier für idg. -ō[r]); dehnstufig aksl. vědro `κάδος, σταμνος' (mit ὑδρία in der Bed. gut stimmend, s. Meillet MSL. 14, 342, Trautmann 337);

    hett. wa-a-tar (wātar) `Wasser', Gen. úе-te-na-aś (e-Stufe wie phryg. βεδυ, das a des Nom. aus e?). Nom. Pl. ú-wi-ta-ar, mit ungeklärtem Vokalismus trotz Pedersen Hitt. 167.

    c) au̯er- `Wasser, Regen, Fluß' (u̯ēr- : ūr-; zum Ablaut Persson Beitr. 604, Anm. 2).

    1. u̯ēr-, u̯er-: Ai. vā́r, vā́ri n. `Wasser', av. vār n. `Regen' (mit themat. Flexion iran. av. vār `regnen', med. `regnen lassen'), ai. vārī f. `Wasser', av. vairi- m. `See';

    toch. A wär, В war `Wasser';

    arm. gayṙ `Sumpf, Schlamm' (*u̯eri̯o-);

    gr. vielleicht in ἀρύω `schöpfe', wenn *ὰρ ὔ[σ]ω (s. *aus- `schöpfen');

    alb. (nach Jokl SBAk. Wien 168 I 30, 89, 97) vrëndë `leichter Regen' (nt-Partiz.); hur-dë `Teich, Zisterne, Sumpf' (*ūr-), shure `harne', shurë (postverbal) f. `Harn' (Präfix sh aus lat. ex oder idg. *sm̥ + ūr-në; oder + gr. οὐρέω?);

    cymr. gwer m. `Talg';

    anord. vari m. `Flüssigkeit, Wasser'.

    2. ūr-, au̯er-: Lat. ūrīna `Harn' (in der Bed. durch οὖρον beeinflußt?), ūrīnor, -ārī `untertauchen', ūrīnātor `Taucher';

    anord. ūr `feiner Regen', ȳra `fein regnen', ūrigr `betaut', ags. ūrig ds.; vielleicht anord. ūrr, Gen. ūrar (u-St.), ags. ūr, ahd. ūro, ūrohso, lat. Lw. ūrus `Auerochs', schwed. mdartl. ure `stößiger Stier' (`*Beträufler, Besamer' wie ai. vr̥šan- usw., s. unten); Wzf. au̯er- in thrak. FlN Αὔρας, gr. (Persson IF. 35, 199) *αὔρα `Wasser, Quell' in ἄναυρος `wasserlos, von Bächen' u. dgl. (über gr. θησαυρός und Κένταυρος vgl. Schwyzer Gr.Gr. I 267, 444);

    in FlN: ital. Met-aurus (Bruttium), Pisaurus (Umbrien), gall. Avara > frz. Avre, Aura > frz. Eure, Aurana > nhd. Ohrn (Württemb.), Ar-auris > frz. Hérault, Vi-aurus > frz. Le Viaur; аpr. Aure, lit. Aur-ytė; anord. aurigr `naß', aurr `Naß, Wasser', FlN Aura, ags. ēar `Meer';

    аpr. wurs (*ūras) `Teich', iūrin Akk. Sg., iuriay Pl. fem. `Meer', alett. jūri- m., lett. jũ'ra, lit. jū́rės, jū́rios Pl. fem. `Meer, bes. die Ostsee' (s. oben zu lat. ūrīna; j- vermutlich Vorschlag nach J. Schmidt PL 204);

    lit. jaurùs `moorig, sumpfig', jáura, jáuras `sumpfige Stelle, Moorgrund' aus *eu̯ǝr- (s. Berneker IF. 10, 162, Trautmann 335 m. Lit.).

    3. Verbum: Lit. vérdu, vìrti `sprudeln, wallen, kochen', versmě `Quelle', vỹrius `Strudel', atvyrs `Gegenstrom am Ufer', lett. ver̂du, vir̂t `quellen, sprudeln, sieden, kochen', atvars `Wirbel', aksl. vьrjǫ, vьrěti `quellen, sprudeln, wallen, sieden, kochen', virъ `Strudel', izvorъ `Quelle', wozu mit aus `kochen' entwickelter Bed. `Hitze', lett.wersme `Glut', aksl. varъ `Hitze'.

    Über allfällige Zugehörigkeit von *u̯er/e/nā `Еrlе' s. dort.

    4. Erweiterung u̯er-s- `Regen, Таu': ai. varśá- n. `Regen, Regenzeit, Jahr' (varšati `es regnet'), gr. οὖρον `Harn'; ἔρση, ἐέρση `Tau', ion. att. οὐρέω `harne' (kausativ *u̯orseiō, - erwiesen durch die Augmentierung ἐούρησα), οὐρία `ein Wasservogel'; mir. frass `Regen' ist älter fross (u̯ros-, trotz Pedersen KG. I 44); hett. wa-ar-ša- `Regen'(?) scheint ai. Lw.

    u̯r̥sen- `semen emittens = männlich', ai. vr̥šán- `männlich', m. `Männchen, Mann, Hengst'.

    Davon abgeleitet av. varǝšna- `männlich', ai. vŕ̥ṣ̣a-, vr̥ṣabhá- `Stier', vŕ̥ṣṇi- `männlich', m. `Widder' (= av. varǝšni- ds.), vŕ̥šaṇa- m. `Hoden';

    Specht (Dekl. 156) stellt hierher (aus germ. *wrai-njan-) ohne s-Erweiterung ahd. reineo `Hengst', as. wrênio ds., ags. wrǣne `geil'; ahd. wrenno `Hengst' ist aus dem Mlat. rückentlehnt.

    u̯ersē/i-: lat. verrēs, -is `Eber', lit. ver̃šis `Kalb', lett. versis `Ochs, Rind'.

References: Vgl. im allgemeinen Persson Wzerw. 47, 85 f., Johansson KZ. 30, 418, IF. 2, 60 ff., Persson Beitr. 604 f., 845 (auch gegen Verknüpfung von u̯ers- mit ers-). Über finn. vesi, St. vete `Wasser' s. Mikkola Mél. van Ginneken 137.

    WP. I 252 f., 268 f., WH. I 81 f., Pokorny Urillyrier 93, 105, 159, 169, Specht Dekl. 18 f., Trautmann 20, 334, 337, Schwyzer Gr. Gr. I 519, 548, 838.

Pages: 78-81
PIE database: PIE database
Number: 325
Root: deik̂-
English meaning: to show
German meaning: `zeigen'
General comments: woraus lat. und germ. z. T. `mit Worten auf etwas hinweisen, sagen', mehrfach auch `das Recht weisen, auf den Täter hinweisen, beschuldigen' entwickelt
Derivatives: Partiz. Pass. dik̂-tó-s; dik̂ā `Richtung', dik̂-ti- `Anweisung', deik̂o-s `Richtung'
Material: Ai. dídeṣṭi, diśáti, dēśayati `zeigt, weist', av. daēs- Aor. dōiš- `zeigen' (daēsayeiti, disyeiti, daēdōišt) `zeigen; jemandem etwas zuweisen, zusprechen', Partiz. ai. diṣṭá- (= lat.dictus); diṣṭi- `Weisung, Vorschrift', av. ādišti-š `Anweisung, Lehre' (= lat. dicti-ō, ags. tiht `Anklage', ahd. in-, bi-ziht ds., nhd. Verzicht), ai. diś- f. `Weisung, Richtung', diśā `Richtung' (= δίκη `Recht', woraus wohl lat. dicis causa `nur der Form wegen, zum Schein'), deśá- `(Richtung), Gegend' = an. teigr s. unten;

    gr. δείκνῡμι, sekundär δεικνύω `zeige', kret. προ-δίκνῡτι `ἐπιδείκνυσι', δει̃ξις `das Zur-Schau-Stellen' (mit sekundärer Hochstufe), δίκη s. oben, δίκαιος, δικάζω, ἄδικος; das Perf. Med. δέδειγμαι, und δει̃γμα `Beweis, Beispiel' nicht mit idg. g, sondern gr. Neuerung;

    lat. dīcere `sagen', dīcāre `feierlich verkünden, zusprechen, weihen', osk. deíkum `dicere', umbr. teitu, deitu `dicito', ablautend osk. dicust `dixerit', umbr. dersicust ds., osk. da-díkatted `dēdīcavit', lat. dīciō `die Macht eines Herrn über andere, Botmäßigkeit, Gerichtsbarkeit', indīcāre `anzeigen', index `Anzeiger, Angeber; Zeigefinger' (wie auch ai. deśinī `Zeigefinger'), iūdex `der das Recht Weisende', vindex (vindicāre = vim dicere), causidicus; über urir. *Eku̯o-decas, Lugudec(c)as (Gen. Sg.) s. unter dek̂-1.

    got. gateihan `anzeigen, verkündigen', anord. tēa, jünger tiā `zeigen, darstellen, ankündigen', ags. tēon `anzeigen, verkündigen', ahd. zīhan `anschuldigen, zeihen', wozu anord. tīgenn `(*monstratus) vornehm', tīgn f. `Rang; vornehmer Mann'; ahd. zeigōn `zeigen', wovon zeiga `Weisung'; inziht usw. s. oben; ferner anord. teigr m. `geradliniges Wiesenstück' (`*Richtung' = ai. deś- `Gegend, Platz, Land'), ablautend ags. tīg, tīh `Anger, Weide', mnd. tī(g) m. öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes', ahd. zīch `forum'.

    Hierher vermutlich mit der Bed. `Finger' (= `*Zeiger') und sekundär, aber bereits alt `Zehe', ahd. zēha, ags. tāhe, , anord. `Zehe' (*dóik̂u̯ā), mnd. tēwe, nhd. und südd. zēwe ds. (*doik̂-u̯ā), und das wohl aus *dicitus durch Dissimilation gegen das tonlose t entstandene lat. digitus `Finger, Zehe'.

    Hitt. tek-kuš-ša-nu-mi `mache erkennbar, zeige' hierher nach Sturtevant Lang. 6, 27 f., 227 ff.; bezweifelt der Bildung wegen von E. Forrer bei Feist 204.

    Daneben idg. doiĝ- in got. taikns f. `Zeichen, Wunder', taikn n. ds., ahd. (usw.) zeihhan n. `Zeichen', ags. tǣcan, engl. teach `lehren', anord. teikna `zeigen, bedeuten, bezeichnen', ahd. zeihhonōn `zeichnen', got. taiknjan `zeigen', ahd. zeihinen ds.

    Aus germ. *taikna stammt finn. taika- `Vorzeichen'.

    Ob deik̂- und deiĝ- aus dei- `hell glänzen' (auch `sehen') als `sehen lassen, aufblitzen lassen' erweitert sind?

References: WP. I 776 f., WH. I 348 f., 351, 860, Schwyzer Gr. Gr. I 696 f., Feist 204, 472.
Pages: 188-189
PIE database: PIE database
Number: 1490
Root: per-3, per-g-
English meaning: to hit
German meaning: `schlagen'
Material: Arisch nur mit t-Formans: ai. pŕ̥t-, pŕ̥tanā `Kampf, Streit', av. pǝrǝt-, pǝšanā `Kampf, Schlacht', pǝrǝtamna `die miteinander Kämpfenden', paiti-parǝtata `bekämpft';

    arm. hari `ich schlug' (Aor. zum Präs. harkanem, s. u.), harac `vulnus'; orot `Donner', orotam `donnere';

    alb. pres `haue ab, nieder; schneide', Aor. preva, më pret `es kümmert mich, ist mir angelegen', pritem `werde geschnitten; zerkratze mich; kümmere mich um etwas';

    lat. premō, -ere, pressi, pressum `drücke', prēlum `Presse, Kelter' (*pres-lom); Wurzel pr-em- (mit durativem -em-) und pr-es- wie gr. τρέμω `zittere: τρέω' (*tresō) ds.;

    lit. periù, per̃ti `mit dem Badequast schlagen, jemanden baden; schlagen', lett. peŕu, pèrt ds.; lit. pirtìs, lett. pìrts `Badestube';

    aksl. perǫ, pьrati `schlagen, bes. mit dem Bläuel schlagen, waschen', skr. pȅrêm, prȁti `waschen'; ablaut. aksl. pьrjǫ, *pьrěti `contendere', sǫ-pьrja, sъ-роrъ `Streit', čech. pr̂u, přiti se `streiten' und aksl. *pьrǫ, *perti in russ. pru, pratь, peretь `drücken, drängen', naporъ `Stoß' usw., aruss. pьrtь `Badestube';

    perg-: arm. harkanem (pr̥g-) `schlage, zerhaue (Holz), fälle (Bäume), erschlage, kämpfe'; air. orcaid, mir. oirggid `erschlägt, tötet, verwüstet'; mir. cymr. orn `Morden, Zerstören'(*[p]org-no- od. -); abret. treorgam `perforō', orgiat `caesar' (= caesor), gall. orge `occide', PN Orgeto-rīx; anders über kelt. org- s. Lewis-Pedersen 387 (zu hitt. harganu- `zerstören'; vgl. das air. Verbalnomen orcun aus *orgenā); vielleicht hierher ai. Parjánya- Regen- und Gewittergott; s. unter perkʷu-s.

References: WP. II 42 f., WH. II 288, Trautmann 215;
See also: weiter zu perg-1.
Pages: 818-819
PIE database: PIE database
Number: 1651
Root: saus-, sus-
English meaning: dry
German meaning: `trocken, dürr'
Derivatives: sauso-, sus-ko- ds.
Material: Ai. śúṣyati `trocknet, welkt', danach śoṣa- m. (assimil. aus *soṣa-) `das Austrocknen', auch Adj. `trocken machend'; av. haos- `exarescere', aŋhao-šǝmna- `nicht trocknend'; ai. śúṣka- (aus *suṣka-), av. huška- `trocken';

    gr. αὖος (Hom.), αὗος (att.) `dürr, trocken', αὐσταλέος `struppig, schmutzig', αὐστηρός `herb, streng'; Denomin. αὐαίνω, αὑαίνω `mache trocken, dörre', αὕω `trockne, dörre'; unsicher gr. αὐχμός m. `Dürre, Trockenheit, Schmutz', falls aus *sau-k-smo- von einer Wurzelvariante *sau-k- neben *sau-s-, zu ai. sū́kṣma- `fein, dünn, schmal'?

    alb. thanj (*sausni̯ō) `trockne';

    lat. sūdus `trocken, heiter' (*suz-do-), sūdum `der klare Himmelsraum, heiteres Wetter'; anders M. Mayrhofer KZ. 73, 117;

    ags. sēar, mnd. sōr `trocken', norw. søyr ds., ahd. sōrēn `verdorren';

    lit. saũsas `trocken', saũsti `trocken werden', saũsinti `trocken machen', sùsti `räudig werden', sùskis `Aussatz, Krätze' (: ai. śúṣka-); lett. sust `trocken werden'; aksl. suchъ `trocken', sušiti `trocken machen', sъchnǫti `trocken werden'.

References: WP. II 447, WH. II 624, Trautmann 250 f., Frisk 188 f., 192 f.
Pages: 880-881
PIE database: PIE database
Number: 1652
Root: sā́u̯el-, sāu̯ol-, suu̯él-, su̯el-, sūl-
English meaning: sun
German meaning: `Sonne'
General comments: woneben su̯en-, sun-, also alter l/n-Stamm; su̯el- `schwelen, brennen' ist wohl damit identisch
Material: 1. Ai. ved. súvar n. = av. hvarǝ `Sonne, Licht, Himmel', Gen. súraḥ = jav. hūrō, ai. sū́rya- (*sūlii̯o-) m. (vgl. gr. ἥλιος), sūra- m. `Sonne'; davon ai. sūrta- `hell', ai. svárṇara- m. `Lichtraum, Äther', av. x ̌arǝnah-, ар. -farnah- `Ruhmesglanz, Herrlichkeit';

    gr. hom. ἠέλιος, att. ἥλιος, dor. ἀέλιος, ἅ̄λιος, kret. ἀβέλιος Hes. (d. i. ἀ̄ελιος) `Sonne', Weiterbildung des n. *sāu̯el zum m. -i̯o-St. (vgl. ai. sū́rya-); lat. sōl, -is m. `Sonne' (aus neutr. *sāu̯el über *sāu̯ol, *sāol); cymr. haul, acorn. heuul, mcorn. heul, houl, bret. heol `Sonne' (*sāu̯el-); dazu air. sūil f. `Auge' aus *sūli-, ablautgleich mit ai. sū́raḥ, und alb.hül, ül `Stern' (*sūlo- oder *sūli-);

    got. sauil n. (*sōwila-), aisl. sōl f. (*sōwulā) `Sonne', aisl. and-sø̄lis, aschw. and-sylis `der Sonne zugewendet';

    unsicher die Runennamen got. sugil, ags. sygel, sigel aus urgerm. *sugila-, ablaut. mit as. swigli `hell, strahlend' aus *swegila-, ags. sweg(e)l n. `Himmel, Sonne', swegle `hell, strahlend' aus *swagila-;

    balt. *sāu̯eli̯ā f. in lit. lett. sáulė `Sonne';

    slav. *sulnika- n. in aksl. slьnъce `Sonne' (das -ni- von *ogni `Feuer');

    2. Vom -en-St.:

    av. x ̌ǝng `der Sonne' (idg. *su̯en-s), Gen. von hvarǝ; got. sunnō (Dat. sunnin, neutr. nach sauil), ags. sunna, ahd. sunno, sunna `Sonne', wozu als `sonnseitig = südlich' aisl. suðr `Süden', Adv. `südwärts', ags. sūðerra, as. sūthar-liudi (`Südleute'), ahd. sundar `Süden', Adv. `südwärts', mhd. sund `Süden' usw. (nhd. Süd aus dem Nd.).

References: WP. II 446 f., WH. II 553 f., Trautmann 251, A. Scherer Gestirnnamen 45 ff.
Pages: 881-882
PIE database: PIE database
Number: 2023
Root: tor-, toro-s
English meaning: loud, distinct
German meaning: `laut, vernehmlich'
General comments: alte Abzweigung in der Bed. `durchdringend, gellend' von *torós `durchdringend', s. *ter-4 `hinübergelangen, hindurchdringen'
Material: Ai. tārá- `durchdringend, gellend'; gr. τορός `durchdringend, laut, vernehmlich' (auch `schnell, flink', vgl. ai. tarás Adj. `rasch, durchdringend' unter *ter- `hinübergelangen'), τετορήσω `werde laut und deutlich sagen';

    mir. torm, toirm n., jünger f. `Lärm' (*tor-smn̥), ir. torann `Donner', cymr. taran, acorn. taran, bret. taran ds., gall. Taranis GN.;

    lit. tariù, tar̃ti und taraũ, tarýti `sagen', tarmė̃ `Ausspruch', apr. tārin Akk. Sg. `Stimme', ettrāi, Inf. attrātwei `antworten' (formell wie ai. trā-ti `rettet': tiráti); slav. tortoriti in čech. tratořiti, russ. torotóritь `schwatzen', schwundstufig redupl. aksl. trъtorъ `sonus';

    arm. t`rt`rak `good speaker', wenn aus *t`urt`urak, idg. *tortoro-;

    hitt. tar- `sagen, nennen'.

References: WP. II 744, WH. II 677, Trautmann 126, Vasmer 3, 126 f., Mayrhofer 1, 497;
See also: vgl. tet(e)r- S. 1079.
Pages: 1088-1089
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 6 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
136935514067015
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov